King Alfred's Prayer - in translation from Orthodox English website and roughly sentence by sentence Old English original and translation taken from St. Nicholas, Stratford, Connecticut https://www.stnicholasstratford.org/article_dec2012_alfred

 A PRAYER OF THE RIGHTEOUS ALFRED,

KING OF THE ENGLISH





A PRAYER OF THE RIGHTEOUS ALFRED,
KING OF THE ENGLISH



To be found at the end of King Alfred's translation of 'On the Consolation of Philosophy'.

O Lord God Almighty, Maker and Ruler of all creation, in the name of Thy mighty mercy, through the sign of the Holy Cross and the virginity of Holy Mary, the obedience of Holy Michael and the love and merits of all Thy Saints, I beseech Thee, guide me better than I have deserved of Thee; direct me according to Thy will and the needs of my soul better than I myself am able; strengthen my mind for Thy will and the needs of my soul; make me steadfast against the temptations of the devil; keep foul lust and all evil far from me; shield me from my enemies, seen and unseen; teach me to do Thy holy will, that I may inwardly love Thee above all things with clean thought and chaste body. For Thou art my Maker and my Redeemer, my life, my comfort, my trust and my hope. Praise and glory be to Thee now and forever and unto the endless ages. Amen.

To be found at the end of King Alfred's translation of 'On the Consolation of Philosophy'.


O Lord God Almighty, Maker and Ruler of all creation, in the name of Thy mighty mercy, through the sign of the Holy Cross and the virginity of Holy Mary, the obedience of Holy Michael and the love and merits of all Thy Saints, I beseech Thee, guide me better than I have deserved of Thee; direct me according to Thy will and the needs of my soul better than I myself am able; strengthen my mind for Thy will and the needs of my soul; make me steadfast against the temptations of the devil; keep foul lust and all evil far from me; shield me from my enemies, seen and unseen; teach me to do Thy holy will, that I may inwardly love Thee above all things with clean thought and chaste body. For Thou art my Maker and my Redeemer, my life, my comfort, my trust and my hope. Praise and glory be to Thee now and forever and unto the endless ages. Amen.



https://www.stnicholasstratford.org/article_dec2012_alfred


King Alfred's Prayer


From the St. Nicholas monthly bulletin…


On the Christian Life

King Alfred's Prayer


December 2012


King Alfred reigned over Wessex in southwestern England, and later over all of England from AD 871 to 899. He ruled during difficult times, defending England against foreign invaders (Vikings). He worked to restore learning and culture in his realm, and himself translated books from Latin into Old English for his people. At that time the Church in Europe was undivided, and so he was an Orthodox ruler over an Orthodox nation. He was a pious man and composed the following prayer, which was translated from the Old English (Anglo-Saxon) by Archpriest George Lardas. The Old English text was taken from A First Book in Old English; Grammar, Reader, Notes, and Vocabulary, by Albert S. Cook, Professor of the English Language and Literature in Yale University, Boston, U.S.A., Ginn & Company, Publishers, 1894, Section XI. "A Prayer of King Alfred", p. 163.


Original Text:


Dryhten, ælmihtiga God, Wyrhta and Weald-end ealra gesceafta, ic bidde ðé for ðínra miclan mildheortnesse, and for ðǽre hálgan róde tácne, and for Sanctæ Marian mægð-háde, and for Sancti Michaeles gehíersumness, and for ealra ðín-ra hálgena lufan and hiera earnungum, ðæt ðú mé gewissie bet ðonne ic áworhte tó ðé; and gewissa mé tó ðínum willan, and tó mínre sáwle ðearfe, bet ðonne ic self cunne; and gestaðela mín mód tó ðínum willan and tó mínre sáwle ðearfe; and gestranga mé wið ðæs déofles costnungum; and áfierr fram mé ðá fúlan gálnesse and ǽlce unrihtwísnesse; and scield mé wið mínum wiðerwinnum, gesewenlicum and ungesewenlicum; and tǽc mé ðínne willan tó wyrceanne; cðæt ic mæge ðé inweardlice lufian tóforan eallum ðingum, mid clǽnum geðance and mid clǽnum líchaman. For-ðon-ðe ðú eart mín Scieppend, and mín Álíesend, mín Fultum, mín Frófor, mín Tréownes, and mín Tóhopa. Síe ðé lof and wuldor nú and á á á, tó worulde bútan ǽghwilcum ende. Amen.




Original Text and Sentence by sentence (more or less) Translation:



Dryhten, ælmihtiga God, Wyrhta and Weald-end ealra gesceafta, ic bidde ðé for ðínra miclan mildheortnesse, and for ðǽre hálgan róde tácne, and for Sanctæ Marian mægð-háde


Lord, Almighty God, Maker and Ruler of all creation, I pray Thee by Thy great mercy, and by the sign of the Holy Cross, and by Saint Mary’s maidenhood, 


and for Sancti Michaeles gehíersumness, and for ealra ðín-ra hálgena lufan and hiera earnungum, ðæt ðú mé gewissie bet ðonne ic áworhte tó ðé; and gewissa mé tó ðínum willan,


and by Saint Michael’s obedience, and by the love of all Thy Saints and their merits, that Thou guide me better than I have wrought unto Thee; and guide me to Thy will, 


and tó mínre sáwle ðearfe, bet ðonne ic self cunne; and gestaðela mín mód tó ðínum willan and tó mínre sáwle ðearfe; and gestranga mé wið ðæs déofles costnungum;


and to my soul’s good, better than I myself may know; and establish my mind in Thy will and to my soul’s good; and strengthen me against the Devil’s temptations; 


and áfierr fram mé ðá fúlan gálnesse and ǽlce unrihtwísnesse; and scield mé wið mínum wiðerwinnum, gesewenlicum and ungesewenlicum; and tǽc mé ðínne willan tó wyrceanne; 


and remove from me foul lusts and all unrighteousness; and shield me against mine adversaries, seen and unseen; and teach me Thy will to work; 


ðæt ic mæge ðé inweardlice lufian tóforan eallum ðingum, mid clǽnum geðance and mid clǽnum líchaman. For-ðon-ðe ðú eart mín Scieppend, and mín Álíesend, mín Fultum, mín Frófor, mín Tréownes, and mín Tóhopa. Síe ðé lof and wuldor nú and á á á, tó worulde bútan ǽghwilcum ende. Amen.


that I may love Thee fervently above all things, with clean mind and with clean body. For Thou art my Creator, and my Redeemer, my Helper, my Comfort, my Trust, and my Hope. To Thee be praise and glory now and forever and ever, unto world without any end. Amen.



Original Text:


Dryhten, ælmihtiga God, Wyrhta and Weald-end ealra gesceafta, ic bidde ðé for ðínra miclan mildheortnesse, and for ðǽre hálgan róde tácne, and for Sanctæ Marian mægð-háde, and for Sancti Michaeles gehíersumness, and for ealra ðín-ra hálgena lufan and hiera earnungum, ðæt ðú mé gewissie bet ðonne ic áworhte tó ðé; and gewissa mé tó ðínum willan, and tó mínre sáwle ðearfe, bet ðonne ic self cunne; and gestaðela mín mód tó ðínum willan and tó mínre sáwle ðearfe; and gestranga mé wið ðæs déofles costnungum; and áfierr fram mé ðá fúlan gálnesse and ǽlce unrihtwísnesse; and scield mé wið mínum wiðerwinnum, gesewenlicum and ungesewenlicum; and tǽc mé ðínne willan tó wyrceanne; ðæt ic mæge ðé inweardlice lufian tóforan eallum ðingum, mid clǽnum geðance and mid clǽnum líchaman. For-ðon-ðe ðú eart mín Scieppend, and mín Álíesend, mín Fultum, mín Frófor, mín Tréownes, and mín Tóhopa. Síe ðé lof and wuldor nú and á á á, tó worulde bútan ǽghwilcum ende. Amen.


Translation:


Lord, Almighty God, Maker and Ruler of all creation, I pray Thee by Thy great mercy, and by the sign of the Holy Cross, and by Saint Mary’s maidenhood, and by Saint Michael’s obedience, and by the love of all Thy Saints and their merits, that Thou guide me better than I have wrought unto Thee; and guide me to Thy will, and to my soul’s good, better than I myself may know; and establish my mind in Thy will and to my soul’s good; and strengthen me against the Devil’s temptations; and remove from me foul lusts and all unrighteousness; and shield me against mine adversaries, seen and unseen; and teach me Thy will to work; that I may love Thee fervently above all things, with clean mind and with clean body. For Thou art my Creator, and my Redeemer, my Helper, my Comfort, my Trust, and my Hope. To Thee be praise and glory now and forever and ever, unto world without any end. Amen.


Founded in 1929, St. Nicholas Church in Stratford, CT, is a parish of the Russian Orthodox Church Outside of Russia (ROCOR). Read more...

📌 1 Honeyspot Road, Stratford, Connecticut 06615

415-533-4406

frdimitrij@gmail.com



Comentários

Mensagens populares deste blogue

Comment on: https://trueorthodox.eu/the-first-ecumenical-council-and-the-date-of-pascha/

Comentário sobre 1066, 2034, 1053, 1054, 1453, 1917 e tudo isso - As PROFECIAS do Justo Dimitri Tarabicz Do livro sérvio “Profecias de Kremna” e algumas outras profecias [verdadeiras] cristãs ortodoxas até o fim do mundo - tradução automática portuguesa